تابعونا على المجلس العلمي على Facebook المجلس العلمي على Twitter
الدكتور سعد بن عبد الله الحميد


النتائج 1 إلى 10 من 10

الموضوع: عاجل- أي كتاب ترجمة إنجليزية للقرآن الكريم تنصحوني بشرائه.

  1. #1

    افتراضي عاجل- أي كتاب ترجمة إنجليزية للقرآن الكريم تنصحوني بشرائه.

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    أريد أن أشتري كتاب ترجمة لصبي عمره أحد عشر عاماً، لا يقرأ العربية .
    أعرف أنه يوجد ترجمات عديدة، وأريد أن تنصحوني بكتاب ترجمة بسيط وجيد .
    أفضّل أن لا يكون كتاباً كثير الورقات فيثنيه عن القراءة، بمعنى ليس بالضرورة -في هذه المرحلة- أن يحوي الآيات العربية .

    الولد على وشك أن يسافر إلى أمريكا، وأريد أن أشتري كتاب الترجمة غداً إن أمكن وشاء الله تعالى ، لأقرأ معه آيات قبل أن يسافر، وأوضح له بعض الأمور.

    بارك الله فيكم .

  2. #2
    تاريخ التسجيل
    Jul 2007
    المشاركات
    2,076

    افتراضي رد: عاجل- أي كتاب ترجمة إنجليزية للقرآن الكريم تنصحوني بشرائه.

    أفضل ترجمة من حيث الدقة والهولة وسلامة الاعتقاد=طبعة المنتدى الإسلامي وتجدينها في مكتبة جرير
    ولون الكتاب أخضر غامق غالبا
    وفقك الله تعالى
    قال الإمام ابن تيميّة رحمه الله تعالى:
    والفقرُ لي وصف ذاتٍ لازمٌ أبداً..كما الغنى أبداً وصفٌ له ذاتي

  3. #3
    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    الدولة
    المملكة العربية السعودية - مدرس بدار الحديث بمكة
    المشاركات
    6,859

    افتراضي رد: عاجل- أي كتاب ترجمة إنجليزية للقرآن الكريم تنصحوني بشرائه.

    هذا الموضوع مهم وخطير؛ إذ القرآن يحوي آيات كثيرة بل كله عن العقيدة الصحيحة التي تحرفت في ترجمة كثير من منحرفي الاعتقاد.
    واقرأي ما جرى الكلام عليه في هذا الموضوع:
    http://majles.alukah.net/showthread.php?t=48234&highlig ht=%E5%E1%C7%E1%ED

    وعلى كلٍّ.. فخلاصة ما تبحثون عنه في هذه الفقرة:
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة زوجة وأم مشاهدة المشاركة
    هي ترجمة للدكتور محمد تقي الدين الهلالي
    والدكتور محمد محسن خان

    عقيدتهما موافقة لعقيدة أهل السنة والجماعة
    وترجمتهما هي التي يقوم بنشرها مجمع الملك فهد لطباعة المصحف
    وهي أفضل ترجمة رأيتها حتى الآن لمعاني القرآن
    وهي مُطولة لأنه يفسر بعض الكلمات بين قوسين في كثير من الآيات
    وكأنني سمعت بأن هناك مختصرا لهذه الترجمة المطولة ولكن لستُ متأكدة


    وتجدون رابط لتحميل ترجمتهما هنا:

    http://majles.alukah.net/showthread.php?t=36913
    مدرّس بدار الحديث بمكة
    أرحب بكم في صفحتي في تويتر:
    adnansafa20@
    وفي صفحتي في الفيس بوك: اضغط على هذا الرابط: عدنان البخاري

  4. #4
    تاريخ التسجيل
    Jul 2007
    المشاركات
    2,076

    افتراضي رد: عاجل- أي كتاب ترجمة إنجليزية للقرآن الكريم تنصحوني بشرائه.

    الكتاب الذي نصحتها به أفضل بكثير من ترجمة الهلالي وفي مقدمته تنبيه لكون القران لا يترجم حرفيا بل يفسر معناه ..إلخ
    وقد اطلع واضعوه على جميع التراجم
    وأتساءل عن وجه تقديم كلام الفاضلة الشريفة "زوجة وأم" بحيث تقول :خلاصة ما تبحثون عنه هنا مهملا بذلك ما نصحتها به
    قال الإمام ابن تيميّة رحمه الله تعالى:
    والفقرُ لي وصف ذاتٍ لازمٌ أبداً..كما الغنى أبداً وصفٌ له ذاتي

  5. #5

    افتراضي رد: عاجل- أي كتاب ترجمة إنجليزية للقرآن الكريم تنصحوني بشرائه.

    بارك الله تعالى بكما وجزاكما خير الجزاء.

    الأخ (أبو القاسم)
    هل عندك ملف إلكتروني يمكن أن تتكرّم بإنزاله لهذا الكتاب لألقي نظرة عليه أو تدلني على موقع أو رابط إلكتروني ؟
    أرجو أن يكون مختصراً .


    الأخ (عدنان البخاري)
    استفدت من الحوار.
    وقمت بإلقاء نظرة سريعة على ترجمة الهلالي وخان جزاهما الله خيراً، ولكن مستوى الترجمة متقدِّم جداً جداً بما لا يناسب حالة الولد الذي أريد أن أشتري له الكتاب.

    أنا مبدئياً أريد ترجمة صحيحة ومختصرة ، أريدها بسيطة، (مجرد مدخل).

    هذا، والولد لم يقرأ "عُقَد العقيدة" بالتالي لم تنحرف فطرته بعد، لذا وعلى سبيل المثال فبمجرد ان يقرأ كلمة hand منسوبة إلى الله عز وجل فسيفهم إن شاء الله تعالى -بناءً على ما علمهُ بأنّ الله ليس كمثله شيء- سيفهم بأنّّ يد الله تعالى ليس كمثلها شيء، بدون حتى أن يتم وضع عبارات من قبيل "يد تليق بالله تعالى" أو "بلا تشبيه ولا تمثيل ولا تعطيل.. ولا..ولا..! لن يحتاج بإذن الله تعالى هذا كله .

    شكراً لكما.

  6. #6

    افتراضي رد: عاجل- أي كتاب ترجمة إنجليزية للقرآن الكريم تنصحوني بشرائه.

    نسيت أن أسأل..

    الأخ (أبو القاسم)
    من وجهة نظرك، الكتاب الذي مشكوراً نصحتني به أفضل من أي حيثية من الكتاب الآخر ؟

  7. #7
    تاريخ التسجيل
    Jul 2007
    المشاركات
    2,076

    افتراضي رد: عاجل- أي كتاب ترجمة إنجليزية للقرآن الكريم تنصحوني بشرائه.

    أختي الفاضلة..لا أعلم إن كان الكتاب موجودا على الشبكة أم لا ولا أظنه
    وقد تقدمت الإجابة على سؤالكم فهو افضل من حيث:-
    -السهولة
    -الدقة في تفسير المعاني
    وهو مشفوع بحواش غنية توضيحية
    قال الإمام ابن تيميّة رحمه الله تعالى:
    والفقرُ لي وصف ذاتٍ لازمٌ أبداً..كما الغنى أبداً وصفٌ له ذاتي

  8. #8
    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    الدولة
    المملكة العربية السعودية - مدرس بدار الحديث بمكة
    المشاركات
    6,859

    افتراضي رد: عاجل- أي كتاب ترجمة إنجليزية للقرآن الكريم تنصحوني بشرائه.

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أبو القاسم مشاهدة المشاركة
    وأتساءل عن وجه تقديم كلام الفاضلة الشريفة "زوجة وأم" بحيث تقول :خلاصة ما تبحثون عنه هنا مهملا بذلك ما نصحتها به
    بارك الله فيكم وجزاكم خيرا يا أبا القاسم.. فضلك سابقٌ أشكرك عليه، ولم أقصد ما ذكرتَه، وقد يكون تجاوزي للتعليق على ما تفضلت به غفلة وخطأً غير مقصود ألبتة.. بل كان منتهى قصدي تنبيهها إلى ما قد يقع في كتب التراجم من الأخطاء العقدية.
    وأنا حقيقة متطفل ههنا، فلا أعرف الإنجليزية ولا أنا بالخبير فيما يتعلق بالترجمة، فالكتاب الذي أشرتَ به جيد ولا غبار عليه إن كان كما نبَّهتُ من مسألة الانحراف العقدي، وجزاكم الله خيرا.
    مدرّس بدار الحديث بمكة
    أرحب بكم في صفحتي في تويتر:
    adnansafa20@
    وفي صفحتي في الفيس بوك: اضغط على هذا الرابط: عدنان البخاري

  9. #9
    تاريخ التسجيل
    Jul 2007
    المشاركات
    2,076

    افتراضي رد: عاجل- أي كتاب ترجمة إنجليزية للقرآن الكريم تنصحوني بشرائه.

    أحييك على تواضعك وأدبك يا شيخ عدنان
    شكرا لك
    قال الإمام ابن تيميّة رحمه الله تعالى:
    والفقرُ لي وصف ذاتٍ لازمٌ أبداً..كما الغنى أبداً وصفٌ له ذاتي

  10. #10

    افتراضي رد: عاجل- أي كتاب ترجمة إنجليزية للقرآن الكريم تنصحوني بشرائه.

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة راجية العفو والإخلاص مشاهدة المشاركة
    وقمت بإلقاء نظرة سريعة على ترجمة الهلالي وخان جزاهما الله خيراً، ولكن مستوى الترجمة متقدِّم جداً جداً بما لا يناسب حالة الولد الذي أريد أن أشتري له الكتاب.

    أقول لمن قد يقرأ لاحقاً هذا الموضوع:

    أسأتُ الحكم على ترجمة الهلالي وخان ؛
    إذ نظرتُ في عجل في بعض الصفحات التي تتضمن حواشي كبيرة، فغابت عن بصري تماماً ترجمة الآيات، فظننت أن الحواشي هي الترجمة !
    ثم بفضل الله تعالى نصحني أخ كريم من معارفي بذات الترجمة فنظرت فيها من جديد، وانتبهت للخطأ الذي وقعتُ فيه.

    على أية حال،
    اشتريتُ ترجمة الهلالي وخان، وهي ممتازة.. والولد سعيد بها جداً.
    وبالمناسبة، "طبعة المنتدى الإسلامي" ليست موجودة في مكتبات بلدي.

    بارك الله فيكما أخواي الكريمين.


الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •