تمايز صحة التراكيب في إطار التضام
تقوم اللغة على الاحتياج المعنوي والأهمية المعنوية ، والإنسان يتحدث بمستويات متعددة وبلغات متعددة تحت رعاية الاحتياج المعنوي غالبا واللفظي نادرا مع علامات أمن اللبس ليكون بعيدا عن اللبس والتناقض وهو غاية كل لغة من لغات العالم ،كما هو الحال في هذين التركيبين اللذين يتمايزان من حيث الصحة في إطار التضام أو التلازم ،تبعا للاحتياج المعنوي:
نقـــول: رأيت الرجل الذي استلم جائزته.
ولا نـقول:رأيت الرجل الذي .............
التركيب الأول صحيح والاحتياج المعنوي متوافر بين أجزاء التركيب والمعنى مكتمل ،أما التركيب الثاني فغير صحيح لأن الاسم الموصول يفتقر ويحتاج إلى الصلة التي تتمم معناه ،وهي غير موجودة ، لذلك فالتركيب غير مفهوم وهو غير صحيح.
وبهذا يتضح أن الإنسان يتحدث تحت رعاية الاحتياج المعنوي وعلامات أمن اللبس ، وأن منزلة المعنى هي الضابط والمعيار في تمايز مستويات التراكيب.
Translation
The structures correctness difference in the combination frame
We say in English: I saw the man who received his prize.
but we don,t say: I saw the man who…….
Because the relative noun needs the relative clause which complete it,s meaning.
And the standard in the structures correctness difference is the meaning need.
At last, the meaning need idea is a global idea, because the human is the human , every where every time.