تابعونا على المجلس العلمي على Facebook المجلس العلمي على Twitter
الدكتور سعد بن عبد الله الحميد


النتائج 1 إلى 6 من 6

الموضوع: ضوابط الترجمة لأهل البدع .. تبعا لاقصدا . [للنقاش] ..

  1. #1
    تاريخ التسجيل
    Oct 2013
    المشاركات
    55

    افتراضي ضوابط الترجمة لأهل البدع .. تبعا لاقصدا . [للنقاش] ..

    بسم الله الرحمن الرحيم ..

    إخواني الكرام .. نشاهد في كتب التراجم الكثيرة ، أن أغلبها يعمم في ذلك .. فيُذكر أهل السنة كما يذكر أهل البدع ..فهل يشترط في ترجمة المخالفين لأهل السنة .. شروطا معينة ؟

    هل يثنى عليهم أو تذكر فضائلهم ؟

    فبعض الناس ممن يريد الكتابة في ذلك (طبقات الفقهاء) .. يتحرج من ذلك ، حيث يلزمه أن يترجم لبعض الصوفية أو الأشاعرة .. وغيرهم ..

    أرجو من الإخوة التفاعل واثراء النقاش .. جزاكم الله خيرا ..

  2. #2
    تاريخ التسجيل
    Feb 2014
    الدولة
    الجزائر
    المشاركات
    513

    افتراضي رد: ضوابط الترجمة لأهل البدع .. تبعا لاقصدا . [للنقاش] ..

    حسب غرض التأليف فمن يترجم لغرض الرواية يعنى بالعدالة و الضبط و يبين ما يقبل منه و ما لا يقبل كما يترجم لمن لا يقبل ليبين رد روايته حتى لا يبقى مجهولا
    و من غرضه طبقات الفقهاء كذلك يبين من تعصب منهم و من لم يتعصب ويشير إلى عقيدته المخالفة فإنه يستفاد من فقهه لا من عقيدته
    فغرض التأليف لابد أن يكون بارزا في الترجمة
    أما بالنسبة لذكر محاسنهم فمن رجحت حسناته تذكر محاسنه و من رجحت مخالفاته و مغالطاته و بدعه لا يثنى عليه كما لا يتجنى عليه و يذكر عنه ما يفيد التأليف
    قال بن عمــر
    "مجلس فقـــه خيـــر من عبـــادة ستيــن سنـــة"

  3. #3
    تاريخ التسجيل
    Oct 2013
    المشاركات
    55

    افتراضي رد: ضوابط الترجمة لأهل البدع .. تبعا لاقصدا . [للنقاش] ..

    جزاك الله خيرا ..

    كذلك الكتب التي اعتنت بترجمة (قضاة بلد معين .. طبقات المفسرين ..) الخ .. لا مناص من ترجمة لبعض المخالفين ممن هو على شرط الكتاب ..

    فهل بيان عقيدته .. وبدعته .. شرط في ترجمته إذا كان ذكره مجردا .. أي أنه من القضاة أو المفسرين أو المحدثين ..
    فقط ؟

  4. #4
    تاريخ التسجيل
    Feb 2014
    الدولة
    الجزائر
    المشاركات
    513

    افتراضي رد: ضوابط الترجمة لأهل البدع .. تبعا لاقصدا . [للنقاش] ..

    يقول مثلا و كان أشعريا أو تأثر بعلم الكلام أو متعصبا لمذهب
    أو رافضيا لئلا يقلد و لا يستفاد من كتبه في بدعته و لايزد على هذا الوصف و دائما يلتزم ذكر ما يفيد و لا يغفل احترازا و لا يستطرد في تبديعه
    قال بن عمــر
    "مجلس فقـــه خيـــر من عبـــادة ستيــن سنـــة"

  5. افتراضي رد: ضوابط الترجمة لأهل البدع .. تبعا لاقصدا . [للنقاش] ..

    فبعض الناس ممن يريد الكتابة في ذلك (طبقات الفقهاء) .. يتحرج من ذلك ، حيث يلزمه أن يترجم لبعض الصوفية أو الأشاعرة .. وغيرهم ..
    لا حرج-بارك الله فيك-، بل عليه أن يذكر ما لهم وما عليهم، غير باغٍ ولا عادٍ.
    وبخصوص معتقد العَلَم؛ ففي موضوعك هذا، أرى أن ذكره، ركن من أركان ترجمته، لا يغفل عنه بحالٍ، وألَّا تُعد الترجمة ناقصة، والله أعلم.
    أبو عاصم أحمد بن سعيد بلحة.
    حسابي على الفيس:https://www.facebook.com/profile.php?id=100011072146761
    حسابي علي تويتر:
    https://twitter.com/abuasem_said80

  6. #6
    تاريخ التسجيل
    Oct 2013
    المشاركات
    55

    افتراضي رد: ضوابط الترجمة لأهل البدع .. تبعا لاقصدا . [للنقاش] ..

    جزاكم الله خيرا .. ونفع بكم ..

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •