بحكم دراستي للغة الفارسية لا أظنّها تصحيفًا كما جاء في بعض الردود، ولا أظنّها اختصارا؛ إنّما هي (ال) التعريف أدخلها العرب -والله أعلم- كما ذُكِرَ في أحد الردود فـ(كيا) معناه عظيم الشأن أو القدر، وعند الفرس لا يوجد (ال) التعريف كالعرب، فكل الألفاظ معرفة عندهم إلّا إذا سبقت بـ(يكـ) أو أضيف في آخرها (ي) وتكتب عندهم بلا نقاط كالألف المقصورة، فـ(كيا) معرفة عندهم، نكرة عندنا, ولهذا ستجد الاسم مكتوبًا عندهم (كيا هراسي) فالألف واللام في (كيا) و (هراسي) هي من عند العرب لتكون معرفة كما هي عندهم فصارت (الكيا الهراسي)، ولهذا تجدها في بعض الكتب نكرة (كيا) كما يكتبها الفرس في الأصل، وفي أخرى معرفة (الكيا).
والله أعلم
قال المراكشي فى كتابه الذيل والتكملة ترجمة محمد بن أحمد بن ابراهيم الخزرجي (ترجمة رقم 1151)
أنه لزم أبي الحسن وتفقه به وأخذت عنه مصنفاته
وأنه سئل عن معنى هذا اللفظ فقال : معنى إلكيا :الحبر ، وكان لأبيه عبيد يعملون الهريسة فنسب الى ذلك٠
الظاهر من نقل حضراتكم أنه الكيا؛ باعتبار أن الاسم كيا وأدخلت عليه الألف واللام؛ فلا حاجة إذن لهمزة القطع
جاء في الدرر اللوامع في شرح جمع الجوامع للكوراني (1/ 478)
ولفظ الْكِيا في المتن بكسر الكاف وفتح همزة الوصل، إذ اللام فيه للتعريف، ولفظ كيا مجردًا عن اللام اسم جنس لطائفة من ملوك العجم كتُبَّع لملوك حمير، وقيصر لملوك الروم.
وكسر الهمزة على ما في بعض الشروح سهو ظاهر.