ارغب في ترجمة هذه العبارات من الفارسية إلى العربية
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته :
العبارات التالية قالها الإمام حافظ الدين أبو البركات النسفي في كتابه المستصفى شرح الفقه النافع في آخر باب زكاة الذهب والفضة :
وكما إذا قال لامرأته إذا حضت فأنت طالق فرأت الدم لا يقضي بوقوع الطلاق مالم يمتد ثلاثة أيام فإذا تمت ثلاثة أيام حكمنا بوقوع الطلاق ، واستفتي فخر الإسلام البزدوي رحمه الله في هذه المسألة فأجاب بالفارسية : ( طلاق شذه است ) .
وقال أيضاً في آخر باب المسح على الخفين :
وبيانه : أنه إذا ملك مائتي درهم وسبعة دراهم ، فعندهما تجب عليه خمسة دراهم وسبعة أجزاء من أربعين جزءاً من درهم ، وإذا لم يؤد في السنة الأولى يجب في السنة الثانية زكاة ما بقي من المال ، وذلك مائتا درهم ودرهم وثلثه وثلاثون جزءاً من أربعين جزءاً من درهم ، كذا ذكره أبو اليسر رحمه الله .
وكان شيخنا رحمه الله يقول بالفارسية : ( درسنة ثانية بنج درم لازم شود ويك جزءاز جهل جزء ويك درهم وسي وسه وازانك جهل ازوي بايدتايكى ازان شودكه جهل ازوى بايد تايكى درهم صحيح بود )
وأسأل الله لي ولكم الإعانة والتوفيق .
رد: ارغب في ترجمة هذه العبارات من الفارسية إلى العربية
بسم الله الرحمن الرحيم
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
أخي الكريم .. لست ماهراً باللغة الفارسية لكن سأساعد بحسب علمي وما أعرف
قوله : ( طلاق شذه است ) = شده ( بالدال وليس بالذال ) بمعنى حاصل أو واقع ، واست كلمة مساعدة تعادل ( is ) بالإنجليزية بمعنى كائن ، وعليه فالمعنى = الطلاق واقع أو حاصل
قوله : ( درسنة ثانية بنج درم لازم شود ويك جزءاز جهل جزء ويك درهم وسي وسه وازانك جهل ازوي بايدتايكى ازان شودكه جهل ازوى بايد تايكى درهم صحيح بود )
در = في
بنج = خمسة
لازم شود = يلزم
يك = واحد
جزء = جزء
از = مِن
جهل ( الجيم تكتب بثلاث نقط تحتها وتلفظ مثل ch ) = أربعين
سي = ثلاثين
سه = ثلاثة
واز انك جهل = ومن تلك الأربعين
بايد = يجب ( يلزم )
تا = حتى
بود = كان ( صيغة الماضي من است )
هذا ما استطعت معرفته من هذه الكلمات ، لكن المعنى يحتاج إلى تمعن في التراكيب ولست من أهل الاختصاص فأرجو المعذرة
رد: ارغب في ترجمة هذه العبارات من الفارسية إلى العربية
الأخ الحبيب / أبو ذر العاملي
سلمت يداك ، وجزاك الله خيراً ، وأحسن إليك .