مشاهدة النسخة كاملة : أريد أعرف أفضل المترجمين العرب للرويات الغربية
تلميذ الدنيا
2011-03-26, 08:12 PM
بارك الله فيكم وسدد خطاكم السؤال أعلاه
افضل مترجمين على مستوى المنفلوطي وحافظ ابراهيم وانا اعلم انه لايوجد ولكن على الاقل يسير في طريقة بلاغتهم وسحر بيانهم
وايضا نود معرفةأفضل من ترجم مسرحيات شكسبير وغيره امثال فيكتور هيجو و ديماس وجوته وجهابذة الأدب الغربي
ابو مالك محمد بن احمد
2011-03-27, 11:15 PM
بسم الله الرحمن الرحيم، انت شكلك عندك نهم بالروايات العالمية، طيب قرأت روايات ادبية عربية، من المترجمين المتقنين صالح علمانى الذي يترجم روايات "غابرييل غارسيا ماركيز" ، وبسام شيحا الذي يترجم روايات "ستيفن كينج"، انصحك بالقراءة للشيخ محمود شاكر رحمه الله واحمد حسن الزيات ، ومحمد كرد علي ، والشيخ محمد الخضر حسين رحمهم الله جميعا ، والله الموفق
عبدالعزيز النجدي
2011-03-28, 06:47 PM
هنالك أسماء تحيلك إلى أجواء رواياتها وكأنّ أحدا يرويها لك وأنت بين المنام والأحلام , أخصّ "منير البعلبكي" وعلى مستوى الروايات المترجمة من اللغة الانجليزيّة هنالك "جبرا ابراهيم جبرا" , أمّا روايات دستوفسكي فلها "سامي الدروبي".
محبة الفضيلة
2011-03-28, 07:29 PM
أخي بارك الله فيك , أنا لم أفهم أنت مهتم بالترجمة نفسها وأساليبها أو مهتم بالروايات العالمية لأجل الرواية نفسها . بالنسبة لي وخلال دراستي للأدب الإنجليزي كنت أطالع ترجمة الروايات الكلاسيكية التي كنا ندرسها فكنت أبدأ مطالعة بعضها و لا أكمله لركاكة الأسلوب , و أكثر ما راقني هي ترجمة دار البحار لأشهر روايات ومسرحيات الأدب العالمي , و بالمناسبة مستوى الترجمة في هذه الروايات عادي جدًا لكنه أفضل من غيره بكثير, وقد قيل لي أن أفضل الترجمات كانت للقدماء أمثال منير بعلبكي والتي كانت تصدر عن دار العلم للملايين و لم تعد تطبع الآن .
وإن كان لك إهتمام بالترجمة فدونك هذا الرابط ولن تعدم الفائدة إن شاء الله .
http://www.wata.cc/forums/index.php
تلميذ الدنيا
2011-03-30, 04:41 PM
اخواني كنت اريد في بداية الأمر ان اكتب لا اريد من يكتب كما يكتب البعلبكي رحمه الله وغيره ترجمة تفتقد البلاغة
فهو فقط ينقل النص مثله مثل اي مترجم معاصر حتى انني اشعر ان الرواية باهتة باردة ليس بها روح
وانا من عشاق المترجمين الأوائل او من يسير على دربهم ولو بشي يسير
محبة الفضيلة
2011-03-31, 04:49 PM
اخواني كنت اريد في بداية الأمر ان اكتب لا اريد من يكتب كما يكتب البعلبكي رحمه الله وغيره ترجمة تفتقد البلاغة
فهو فقط ينقل النص مثله مثل اي مترجم معاصر حتى انني اشعر ان الرواية باهتة باردة ليس بها روح
وانا من عشاق المترجمين الأوائل او من يسير على دربهم ولو بشي يسير
نعم , توقعت شيئًا من هذا , لا إخالك ستجد من يترجم و يعتني بجلاء بالصياغة الفنية و البلاغية للرواية - في نفس الوقت - , وهذه مشكلة تواجه متذوقيّ الأدب الراغبين في الإطلاع على النصوص الأدبية العالمية .
غماري احمد
2011-03-31, 07:31 PM
السلام عليكم ايمانا منا برسالة العلم أرشدكم الى الكاتب المترجم للقصص الالمانية الثراثبة و التاريخية الدكتور ابو العيد دودو الدي ترجم العديد من المؤلفات الى العربية وتجدون احدى الرويات المترجمة له في مكتبة مصطفى اخوكم احمد الجزائري
أحمد السويد
2011-04-06, 10:56 AM
إبراهيم بن عبد القادر المازني، من أبرع الأدباء المعاصرين في نقل النصوص من العربية إلى الإنجليزية، والعكس. ويكفي أن أشاد بترجماته الدكتور محمد عناني -رحمه الله- في كتابه "فن الترجمة".
محبة الفضيلة
2011-07-21, 03:40 AM
د / عفيف دمشقية ترجم روايات معلوف غير العربية وهو رائع بحق .
Powered by vBulletin® Version 4.2.2 Copyright © 2025 vBulletin Solutions، Inc. All rights reserved.