بسم الله والحمد لله،اللهم صلي وسلم وزد وبارك علي الحبيب المصطفي المشرف بالشفاعه المخصوص ببقاء شريعته الي قيام الساعة صلاة باقية ما تعاقب الليل والنهار.

هذا المقال فيه بيان تحريف النصوص الاشهر باطلاق المستخدمه من قبل النصاري لاثبات الوهية نبي الله عيسى ونعتمد في اثبات تحريفها علي مراجع تنتمي لمختلف الطوائف المسيحية.


النص الثاني :نص رسالة تيموثاوس الاولي 16:3


1تي 3:16 وبالإجماع عظيمهو سرّ التقوى الله ظهر في الجسد تبرر في الروح تراءى لملائكة كرز به بين الأمم أومن به في العالم رفع في المجد

ترجمة الفانديك

مقدمة:
-تقوم العقيدة المسيحية على ضرورة قدوم الله متجسدا في صورة إنسان من اجل أن يُقدَم ذبيحة خطية فداءا للبشر، مما يكسب النص محل البحث أهمية كبيرة وسط نصوص الكتاب لإثباته واقعة التجسد – المرفوضة عقلا – بل ويرتقي إلى مرتبة " النصوص ذات الأهمية القصوى " حيث انه لا يوجد أي نص أخر في الكتاب المقدس يمكن الاستعانة به من اجل تدعيم فكرة تجسد الله عز وجل – تعالى الله عن ما يقولون علوا كبيرا – فإذا انتزع هذا النص من الكتاب لن يوجد بالكتاب أي دليل علي التجسد الإلهي المزعوم ، بل سوف تجبرنا باقي نصوص الكتاب على احترام المسافة التي وضعها يسوع بينه وبين الله عز وجل حيث أوضح – يسوع – انه في مرتبه اقل من الآب.. في العظمة والقدرة والعلم .. إلى غير ذلك..

وفي هذا المقال البسيط سوف يتم عرض دراسة موجزة عن هذا النص نتناول فيها القراءة الخاصة به في المخطوطات مع ذكر نبذة مختصرة من تعليقات بعض المراجع المسيحية المعتد بها حول النص، بالإضافة إلى مجموعة من التراجم المعتد بها للكتاب المقدس وكيف تناولت ترجمة النص محل البحث..

راجين من الله عز وجل أن يوفقنا إلى الحق بإذنه فهو ولي ذلك و القادر عليه،،


أولا شهادة المخطوطات:
-بالرجوع إلى أهم وأقدم المخطوطات التي ورد بها هذا النص نجد أن النص اليوناني والمعول عليه الترجمة العربية – على ما يعتبر- لا يوجد به لفظ الجلالة " الله "θεος بل بدلا منها يوجد " الذي "Ὃς

مما يجعل الترجمة الصحيحة للنص :

عظيم هو سر التقوى الذي ظهر في الجسد.....إلى أخر النص


وقد شهدت لنا مخطوطات عديدة على صحة هذا الأمر منها :

السينائية ، السكندرية ، الافرامية، الاثيوبية، F، G،33 ، 365، 1175 و2127
راجع كتاب The Greek new testament _4 edition
Isbn 3_438_05110_93_438_05113_3 with dictionary
تعليقا على النص محل البحث.

-والسؤال :
من الذي ضرب بما ورد بهذه المخطوطات عرض الحائط واستبدل أو بالاحرى حرف كلمة "الذي" إلي كلمة "الله" ليخدع المؤمنين البسطاء بوجود دليل في الكتاب المقدس على عقيدة التجسد ؟؟؟؟؟؟!!!!!!!!!!


ثانيا شهادة أباء الكنيسة :

لم يعرف العديد من الآباء هذا النص – بقراءة لفظ "الله" - ولم يستشهدوا به في مقالاتهم ضد المهرطقين – كما يسمونهم – والذين ظهروا بأفكار مضادة للمعتقدات المسيحية الحالية من تجسد الله في الإنسان وتأليه يسوع إلى أخره .. ومن اشهر هؤلاء الآباء :

اوريجانوس ، ديدموس ، ابيفانيوس ، ثيودور ، كيرلس الاورشليمي ، جيروم ، فيكتورينوس الروماني ، القديس هيلاري ، سيفريان ، أنكيرا ، بيلاجيوس ، أغسطينوس و فاريماديوم.

راجع كتاب: The Greek new testament _4 edition
Isbn 3_438_05110_93_438_05113_3 with dictionary
في تعليقه على النص.

ثالثا شهادة الترجمات المعتمدة للكتاب المقدس:

بمقارنة بعض الترجمات العربية والإنجليزية العديدة للكتاب المقدس نجد أن هناك من الترجمات من اثبت وجود لفظة " الله " في النص متجاهلا النص اليوناني المأخوذ من أقدم المخطوطات التي لم ترد بها لفظة " الله " والتي كان لابد من مراعاتها عند القيام بالترجمة إذ أن القيام بعملية ترجمة النصوص المقدسة التي يستند إليها في تقرير المعتقدات الإيمانية لابد وان يتم علي أعلى دقة من الأمانة ،

الأمر الذي لم يحدث في هذه الترجمات التي تعمدت إثبات لفظة " الله " الغير موجودة في النص الأصلي ، ومن هذه الترجمات:



1_ترجمة الفانديك والتي يعتمد عليها البروستانت والأرثوذكس. ولكنها انجيلية في الاصل

تيموثاوس الاولى (16:3)
وبالاجماع عظيم هو سرّ التقوى الله ظهر في الجسد تبرر في الروح تراءى لملائكة كرز به بين الامم أومن به في العالم رفع في المجد

2_ الترجمة العربية المبسطه
تيموثاوس الاولى (16:3)
وبلا شك، فأن سر حياتنا في عبدة الله سر عظيم :
الله ظهر في جسد بشري ، شهر الروح لبره ، بشر به بين الشعوب ، آمن العالم به ، ورفع الي السماء في مجد.

3_ترجمة الحياه
تيموثاوس الاولى (16:3)
16 وباعتراف الجميع، أن سر التقوى عظيم: الله ظهر في الجسد، شهد الروحلبره، شاهدته الملائكة، بشر به بين الأمم، أومن به في العالم، ثم رفع فيالمجد.

4_(King James Version)

1 Timothy 3:16

16And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.


5_(NEW King James Version)

1 Timothy 3:16

16 And without controversy great is the mystery of godliness:
God was manifested in the flesh,
Justified in the Spirit,
Seen by angels,
Preached among the Gentiles,
Believed on in the world,
Received up in glory.


6_(21st Century King James Version)

1 Timothy 3:16

16And beyond controversy, great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen by angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.


7__(Young's Literal Translation)

1 Timothy 3:16

16and, confessedly, great is the secret of piety -- God was manifested in flesh, declared righteous in spirit, seen by messengers, preached among nations, believed on in the world, taken up in glory!


8_(Darby Translation)

1 Timothy 3:16

16And confessedly the mystery of piety is great. God has been manifested in flesh, has been justified in [the] Spirit, has appeared to angels, has been preached among [the] nations, has been believed on in [the] world, has been received up in glory.


9_(Worldwide English (New Testament))


16God's plan is very great as we all know. Here it is: we saw God as a man; God's Spirit proved he was right; angels saw him; the nations were told about him; people of the world believed in him; God took him up into heaven.


- كانت هذه نبذة من الترجمات التي أثبتت – خطئا – لفظة " الله " علي الرغم من عدم وجودها في النص الأصلي كما اشرنا سلفا..ويجدر بنا الإشارة أيضا إلى

الترجمات التي حذفت اللفظ أو استبدلته لتتماشى مع النص الموجود بالمخطوطات :


1_ الترجمة العربية المشتركة وهي ترجمة اشترك فيها (البروستانت والكاثوليك والارثوذوكس)

تيموثاوس الاولى (16:3)
ولا خلاف أن سر التقوى عظيم(( الذي ظهر في الجسد وتبرر في الروح، شاهدته الملائكة، كان بشارة للأمم، آمن به العالم ورفعه الله في المجد))

2_ ترجمة الرهبانية اليسوعية وهي ترجمة كاثوليكية
تيموثاوس الاولى (16:3)
ولا خلاف أن سر التقوى عظيم: (( قد أُظهر في الجسد وأعلن بارا في الروح وتراءى للملائكة وبشر به عند الوثنيين وأومن به في العالم ورفع في المجد )).


3_ الترجمة البوليسية
تيموثاوس الاولى (16:3)
وانه لعظيم ولا مراء سر التقوي ، الذيتجلي في الجسد وشهد له الروح وشاهدته الملائكة وبشر به في الامم وامن به العالم وارتفع في مجد

4_ ترجمة الآباء الدومينكان
تيموثاوس الاولى (16:3)
ويقينا عظيم هو سر التقوي. الذي ظهر في الجسد . وتبرر في الروح وترآءي للملائكة . وأنذرت به الامم . وآمن به العالم ورفع بالمجد.

5_(New International Version)

1 Timothy 3:16

16Beyond all question, the mystery of godliness is great:
He appeared in a body,
was vindicated by the Spirit,
was seen by angels,
was preached among the nations,
was believed on in the world,
was taken up in glory.


6_(New American Standard Bible)

1 Timothy 3:16

16By common confession, great is the mystery of godliness:
He who was revealed in the flesh,
Was vindicated in the Spirit,
Seen by angels,
Proclaimed among the nations,
Believed on in the world

Taken up in glory.


7_((The Message))

1 Timothy 3:16

This Christian life is a great mystery, far exceeding our understanding, but some things are clear enough:
He appeared in a human body,
was proved right by the invisible Spirit,
was seen by angels.
He was proclaimed among all kinds of peoples,
believed in all over the world,
taken up into heavenly glory.


8_(Amplified Bible)

1 Timothy 3:16

16And great and important and weighty, we confess, is the hidden truth of godliness. He was made visible in human flesh, justified and vindicated in the Spirit, was seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, taken up in glory.


9_(New Living Translation)

1 Timothy 3:16

16 Without question, this is the great mystery of our faith:

Christ was revealed in a human body
and vindicated by the Spirit.

He was seen by angels
and announced to the nations.
He was believed in throughout the world
and taken to heaven in glory.


10_(English Standard Version)

1 Timothy 3:16

16Great indeed, we confess, is the mystery of godliness :He was manifested in the flesh,
vindicated[f] by the Spirit, seen by angels,
proclaimed among the nations,
believed on in the world, taken up in glory.

1 Timothy 3:16 Greek Who; some manu******s God; others Which



11_(Contemporary English Version)

1 Timothy 3:16

16Here is the great mystery of our religion:

Christ came as a human. The Spirit proved

that he pleased God,

and he was seen by angels.

Christ was preached

to the nations.

People in this world

put their faith in him,

and he was taken up to glory.


12_((New Century Version))

1 Timothy 3:16

16 Without doubt, the secret of our life of worship is great:
He[b] was shown to us in a human body,
proved right in spirit,
and seen by angels.
He was proclaimed to the nations,
believed in by the world,
and taken up in glory.


13_(American Standard Version)

1 Timothy 3:16


16 And without controversy great is the mystery of godliness; He who was manifested in the flesh, Justified in the spirit, Seen of angels, Preached among the nations, Believed on in the world, Received up in glory.


14_(Holman Christian Standard Bible)

1 Timothy 3:16


16 And most certainly, the mystery of godliness is great:

He was manifested in the flesh,

justified in the Spirit,

seen by angels,

preached among the Gentiles,

believed on in the world,

taken up in glory.


15_(New International Reader's Version)

1 Timothy 3:16


16 There is no doubt that godliness is a great mystery.
Jesus appeared in a body.
The Holy Spirit proved that he was the Son of God.
He was seen by angels.
He was preached among the nations.
People in the world believed in him.
He was taken up to heaven in glory.


16_(Wycliffe New Testament)

1 Timothy 3:16

16 And openly it is a great sacrament of piety, that thing that was showed in flesh, it is justified in Spirit [And openly it is a great sacrament of piety, that that is showed in flesh, is justified in Spirit], it appeared to angels, it is preached to heathen men, it is believed in the world, it is taken up into glory.




17_ (New International Version - UK)

1 Timothy 3

16 Beyond all question, the mystery of godliness is great:

He appeared in a body, was vindicated by the Spirit, was seen by angels, was preached among the nations, was believed on in the world, was taken up in glory.


18_(Today's New International Version)

1 Timothy 3

16 Beyond all question, the mystery from which true godliness springs is great:
He appeared in a body,
was vindicated by the Spirit, [c]
was seen by angels,
was preached among the nations,
was believed on in the world,
was taken up in glory.


19- THE GREEK NEW TESTAMENT: WESTTCOTT-HORT1Ti 3:16 και ομολογουμενως μεγα εστιν το της ευσεβειας μυστηριον ος εφανερωθη εν σαρκι εδικαιωθη εν πνευματι ωφθη αγγελοις εκηρυχθη εν εθνεσιν επιστευθη εν κοσμω ανελημφθη εν δοξη


20- Nestle-Aland 26th/27th edition Greek New Testament1Ti 3:16 καὶ ὁμολογουμένως μέγα ἐστὶν τὸ τῆς εὐσεβείας μυστήριον· Ὃς ἐφανερώθη ἐν σαρκί, ἐδικαιώθη ἐν πνεύματι, ὤφθη ἀγγέλοις, ἐκηρύχθη ἐν ἔθνεσιν, ἐπιστεύθη ἐν κόσμῳ, ἀνελήμφθη ἐν δόξῃ


21- Greek NT: Tischendorf 8th Ed1Ti 3:16 καί ὁμολογουμένως μέγας εἰμί ὁ ὁ εὐσέβεια μυστήριον ὅς φανερόω ἐν σάρξ δικαιόω ἐν πνεῦμα ὁράω ἄγγελος κηρύσσω ἐν ἔθνος πιστεύω ἐν κόσμος ἀναλαμβάνω ἐν δόξα



ونلاحظ الترجمات اليونانية الثلاثة الأخيرة المذكورة سلفا استخدمت لفظ " ὅς " بمعني "الذي" كما ورد في المخطوطات السابق ذكرها.


رابعا شهادة مراجع مسيحية:

1-كتاب علم اللاهوت النظامي

يقول جيمس أنس في كتابه علم اللاهوت النظامي الذي أثنى عليه منيس عبد النور وقال يسرنى أن أقدم للقارى العربى هذا الكتاب الثمين ((ومما يرجح ذكر صحة القراءة الذي عدم ذكر اللاهوتيين القدماء هذه الآية مع الآيات الكثيرة التي أوردها ليثبتوا لاهوت المسيح.أما سبب تبديل كلمة الذي بالله في النسخ اليونانية الحديثة هو التشابه بين الكلمتين والراجح أن النساخ زادوا ذلك الخط الصغير ليوضحوا المعنى في بعض النسخ فتحولت كلمة الذي إلى الله ثم شاع استعماله في كل نسخ القرون الوسطى خلافا للنسخ القديمة)) أ.هـ _علم اللاهوت النظامي دار الثقافة ص205_206

- وتعد هذه الشهادة وحدها كافية لإثبات وقوع التحريف في لفظة " الذي " التي تحولت إلي " الله " وشقت طريقها الممهد إلى الكتاب المقدس ثم بالتبعية إلى عقول من استندوا عليه كمصدر لاستسقاء عقائدهم ، حيث باتت أخطاء النساخ – لا الروح القدس - هي التي تسوق المعتقدات الإيمانية إلي عقول وقلوب المؤمنين بالمسيحية الحالية.


2- تعليق ترجمة الفانديك بالهوامش علي النص
التعليق :في هامش ترجمة الفانديك التي بالشواهد قراءة أخرى وهى "الذي" ..ا.هـ


الخاتمة:

يفتخر المسيحي بوجود العديد من المخطوطات لكتابه المقدس ، معتقدا أن هذه المخطوطات دليلا في صالح كتابه ضد ما يسميه موجة ادعاء التحريف الكاذبة..والتي في الحقيقة تشهد على وقوع التحريف الفعلي في الكتاب المقدس بصورته الحالية كما رأيناه جليا عند عرض هذه الدراسة المبسطة عن النص محل البحث...

فان كان الحال هكذا وان كان لا يوجد كلمة " الله " في النص اليوناني المعتبر اصليا للكتاب وان كان تم ترجمة النص على الرغم من ذلك باستخدام لفظة " الله " ، فما يكون لهذا الحال غير التحريف اسما وصفة ،

وبهذا نكون بنعمة الله وفضله قد أثبتنا بالدليل تحريف النص محل البحث الذي لا يخلو كتاب أو عظة مسيحية تكلمت عن التجسد من ذكره نظرا لأهميته الشديدة التي اشرنا إليها في مقدمة البحث حيث لا يوجد أي نص أخر في الكتاب تحدث عن تجسد الله غير هذا النص،فالحمد لله الذي هدانا لهذا وما كنا لنهتدي لولا أن هدانا الله.