تحريف النصوص الشهيرة في ألوهية المسيح ابن مريم عند النصارى - الحلقة الأولى
النتائج 1 إلى 3 من 3

الموضوع: تحريف النصوص الشهيرة في ألوهية المسيح ابن مريم عند النصارى - الحلقة الأولى

  1. #1
    تاريخ التسجيل
    Aug 2008
    المشاركات
    49

    افتراضي تحريف النصوص الشهيرة في ألوهية المسيح ابن مريم عند النصارى - الحلقة الأولى

    بسم الله والحمد لله،اللهم صلي وسلم وزد وبارك علي الحبيب المصطفي المشرف بالشفاعه المخصوص ببقاء شريعته الي قيام الساعة صلاة باقية ما تعاقب الليل والنهار.
    هذا المقال فيه بيان تحريف النصوص الاشهر باطلاق المستخدمه من قبل النصاري لاثبات الوهية نبي الله عيسى ونعتمد في اثبات تحريفها علي مراجع تنتمي لمختلف الطوائف المسيحية.

    النص الاول:
    نص رسالة يوحنا الاولى الاصحاح الخامس العدد السابع (ترجمة الفانديك)
    فان الذين يشهدون في السماء هم ثلاثة الآب والكلمة والروح القدس وهؤلاء الثلاثة هم واحد. (يوحنا الاولي 7:5)

    الدليل الاول: من دائرة المعارف الكتابية
    الجزء الثالث_(ح_ذ)_طبعة ثالثة
    دار الثقافة _ص.ب 162_11811_البانوراما _القاهرة
    رقم الايداع: 1888/1995
    10/524ط3ك3/3_6.5/1991_1995_2005

    دائرة المعارف الكتابية حرف (خ) مخطوطات العهد الجديد
    وتحت عنوان إختلافات مقصودة
    " وقد حدثت أحياناً بعض الإضافات لتدعيم فكر لاهوتي، كما حدث في إضافة عبارة "واللذين يشهدون في السماء هم ثلاثة"(1يو 5: 7) حيث أن هذه العبارة لا توجد في أي مخطوطة يونانية ترجع إلى ما قبل القرن الخامس عشر، ولعل هذه العبارة جاءت أصلاً في تعليق هامشي في مخطوطة لاتينية، وليس كإضافة مقصودة إلى نص الكتاب المقدس ، ثم أدخلها أحد النسَّاخ في صلب النص . ((294))
    الدليل الثاني : نسخة الرهبانية اليسوعية
    جميع الحقوق محفوظة , طبعة سادسة 2000
    بولس باسيم
    بيروت في 7 تشرين الثاني 1988
    ISBN 2-7214-4914-1
    دار المشرق ش.م.م-ص.ب. 946, بيروت – لبنان

    مدخل رسالة يوحنا الاولي _نسخة الرهبانية اليسوعية

    ولكن هناك فقرة كانت في الماضي موضوع مناظرة مشهورة ، ومن الأكيد أنها غير مثبتة . إنها جملة معترضة وردت في 5 / 6 - 8 ، وهي التي بين قوسين في هذه الجملة " الذين يشهدون هم ثلاثة ( في السماء وهم الآب والكلمة والروح القدس وهؤلاء الثلاثة هم واحد والذين يشهدون هم ثلاثة في الأرض ) الروح والماء والدم ، وهؤلاء الثلاثة هم متفقون . لم يرد هذا النص في المخطوطات في ما قبل القرن الخامس عشر ، ولا في الترجمات القديمة ، ولا في أحسن أصول الترجمة اللاتينية ، والراجح أنه ليس سوى تعليق كتب في الهامش ثم أقحم في النص في أثناء تناقله في الغرب.((ص764))

    الدليل الثالث: كتاب وحي الكتاب المقدس
    القس يوسف رياض في كتابه وحي الكتاب المقدس
    (( إضافة الحواشي المكتوبة كتعليق علي جانب الصفحة كأنها من ضمن المتن : وهو على ما يبدو سبب في إضافة بعض الأجزاء التى لم ترد في أقدم النسخ وأدقها مثل رومية 8/1, وأيضاً عبارة " الذين يشهدون فى السماء هم ثلاثة الورادة في رسالة يوحنا الاولي 5/7 )) ((ص66))
    الدليل الرابع: المفسر وليم كيلي
    ينقل موقع بيت الله المسيحي عن المفسر وليم كيلي
    http://www.baytallah.org/W-K-20-John-123/W-K-First-John-17.htm
    على أن الفصل الذي أمامنا قد زيدت عليه بعض الكلمات سواء بقصد أو بغير قصد وهي التي تراها في الكتاب المشوهد بين قوسين، وكما وضعنا نحن في رأس هذا الموضوع فمن المسلم به تحقيقاً أن الفقرة المبتدئة بكلمتي « في السماء » في العدد السابع والمنتهية بكلمتي « على الأرض » في العدد الثامن ليست جزءاً من النص الأصلي فربما كانت في مبدأ الأمر هامشاً على إحدى النسخ فجاء أحد النساخ وأدخلها في المتن ظاناً أنها منه. وقد تناول إعلام التحقيق الكتابيون هذه القضية بالبحث والتحري فخرجوا بهذه النتيجة وهي أن الفقرة جاءت عرضاً بطريق الاستنتاج البشري، على أن أي مسيحي ولو لم يكن يعرف كلمة واحدة من اللغة اللاتينية يستطيع أن يحكم على الفور إنها كلمات مضافة، وهو ليس بحاجة إلى رجال العلم أو أبحاثهم ليقرر أن الفقرة زائدة. فإن كلمة الله جامعة مانعة وتحمل في ذاتها دليل كفايتها.
    أما أولاً فما معنى الشهادة « في السماء »؟ تأمل جيداً في التعبير ألا ترى أنه ليس فقط غير كتابي بل يدل على الجهالة؟

    الدليل الخامس :
    حذف النص من نسخ الكتاب المقدس التاليه
    1_النسخة العربية المشتركه.
    2_النسخة الكاثوليكية
    3_ النسخة البوليسية
    4_النسخة العربية المبسطه
    5_نسخة الحياة طبعة السويد (الانجليزية _العربية)
    6_ American Standard Version)
    7_ (New International Version)
    8_ (New American Standard Bible)
    9_ The Message
    10_ (New Living Translation)
    11_ (English Standard Version)
    12_ (Contemporary English Version)
    13_ (New Century Version)
    14_ (Holman Christian Standard Bible)
    15_ (Darby Translation)
    16_ (New International Reader's Version)
    17_ (New International Version - UK)
    18_ (Today's New International Version)

    الدليل السادس :أسماء المخطوطات التي لا يوجد بها هذا النص
    The greek new testament _4 edition
    Isbn 3_438_05110_93_438_05113_3 with dictionary

    ((السينائية _ الفاتيكانية _ الأسكندرية _ القبطية الصعيدية
    _ القبطية البحرية الأرمينية _ الأثيونية _ الجورجية_السلاف ة_
    vid 048_33_88_322_ 323_436_945_1067_1175_
    1241_1292_1409_1505_1611_1735_ 1739_1846_
    1881_2138_2298_2344_2464))

    الدليل السابع :أسماء من لم يعرف هذا النص من آباء الكنيسة في القرون الاولي ولم يستشهد به
    The greek new testament _4 edition
    Isbn 3_438_05110_93_438_05113_3 with dictionary

    ((كلمنت،اوريجانو س ،دينسيوس،يوحنا الدمشقى، أغسطنيوس.))

  2. #2
    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المشاركات
    133

    افتراضي رد: تحريف النصوص الشهيرة في ألوهية المسيح ابن مريم عند النصارى - الحلقة الأولى

    ترجمة الفانديك جمعت كل التحريفات الحديثة تقريباً
    و مع وجود الترجمة العربية المشتركة إلا أن العرب و بخاصة أقباط مصر لا يرجعون إلا للفانديك ,عليه و على شريكه لعائن الله.

  3. #3
    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المشاركات
    1,695

    افتراضي رد: تحريف النصوص الشهيرة في ألوهية المسيح ابن مريم عند النصارى - الحلقة الأولى

    بوركت ..كلام موثق ومحكم ويدل على بحث مجد من وراءه...
    اللهم اغفر لنا وارحمنا وعافنا واعف عنا وأصلح لنا شأننا كله ..

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •