تابعونا على المجلس العلمي على Facebook المجلس العلمي على Twitter
الدكتور سعد بن عبد الله الحميد


النتائج 1 إلى 2 من 2

الموضوع: تركيب الكلام بين اللغة العربية واللغة الانجليزية

  1. #1

    افتراضي تركيب الكلام بين اللغة العربية واللغة الانجليزية

    الحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله وعلى آله وصحبه ومن والاه.
    أما بعد فلا يخفى أن اللغة الإنجليزية اليوم هي اللغة الأوسع انتشارا واهتماما في العالم فهي لغة العلم والتجارة والانترنت، وهي لغة مرنة ولها ميزات كما أن لها عيوبا، ولكن إذا أردنا أن نقارنها باللغة العربية ظهر الفرق الكبير والبون الشاسع بينهما.
    والحديث عن غنى العربية له جوانب عديدة كسعة مفرداتها وبلاغتها العالية، ولكني أريد أن اقتصر على جزئية واحدة في هذا المقام وهو الحديث عن تركيب الجملة في اللغة العربية واللغة الانجليزية في أسهل صورها.
    ففي اللغة الانجليزية إذا أردنا أن نصوغ جملة "ضربَ زيدٌ عمرًا" فإن الخيار المتاح أمامنا من حيث ترتيب الكلمات هو واحد فقط وهو: زيدٌ ضربَ عمرًا، وترجمتها باللغة الانجليزية هكذا” Zaid beat Amr “ حيث يمثل زيدٌ الفاعل (subject ) ويرمز له بـ S، ويمثل ضرب الفعل ( verb ) ويرمز له بـ V، ويمثل عمرا المفعول به ( object ) ويرمز له بـ O .
    فترتيب الجملة واحد عندهم لا يتغير هكذا: ( S+V+O ).
    وأما في اللغة العربية فالأمر واسع والصور الممكنة هنا بحسب القسمة العقلية ستٌ هي:
    1- ضربَ زيدٌ عمرا.
    2- ضربَ عمرًا زيدٌ.
    3- زيدٌ ضربَ عمرًا.
    4- زيدٌ عمرًا ضربَ.
    5- عمرًا ضربَ زيدٌ.
    6- عمرًا زيدٌ ضربَ.
    ولكن الصورة الرابعة والسادسة مهملتان في العربية لا معنى لهما.
    وإذا أردنا أن نغير حركة المفعول به يمكن أن نضيف صورتين مستعملتين بدل المهملتين وهما:
    7- عمرٌو ضربَه زيدٌ.
    8- عمرٌو ضربَ زيدٌ.
    والعجيب أن كل صورة من تلك الصور إنما تكون حسنة إذا استعملت في مقامها على التفصيل التالي:
    أولا: إذا أردنا الأصل وهو الإخبار عن وقوع الفعل من الفاعل قلنا: ضربَ زيدٌ عمرًا.
    ثانيا: إذا أردنا الاهتمام بالفاعل ومن ضَربَ قلنا: زيدٌ ضربَ عمرًا.
    ثالثا: إذا أردنا الاهتمام بالمفعول به ومن ضُرِبَ فلنا عدة خيارات مرتبة من الأقل درجة إلى الأعلى هي:

    ضربَ عمرًا زيدٌ. قدمنا المفعول به للاهتمام به.
    عمرًا ضربَ زيدٌ. قدمنا المفعول به على الكل لزيادة العناية به.
    عمرٌو ضربَه زيدٌ. غيروا المفعول به من كونه فضلة منصوبا إلى ركن الإسناد وهو الرفع ليكون هو صاحب الجملة ومحورها، لتظاهر العناية به.
    عمرٌو ضربَ زيدٌ. غيروا المفعول من الفضلة إلى صاحب الجملة مع حذف ضمير المفعول المنصوب الدال على كون غيره هو صاحب الجملة رغبة في إظهاره المفعول ركن ركين مبالغة في الاهتمام به.

    قال الإمام ابن جني في المحتسب: ينبغي أن يُعلم ما أذكره هنا؛ وذلك أن أصل وضع المفعول أن يكون فضلة وبعدَ الفاعل؛ كضرب زيد عمرًا، فإذا عناهم ذكر المفعول قدَّموه على الفاعل، فقالوا: ضرب عمرًا زيد، فإن ازدادت عنايتهم به قدموه على الفعل الناصبِه، فقالوا: عمرًا ضرب زيد، فإن تظاهرت العناية به عقدوه على أنه رَبُّ الجملة، وتجاوزوا به حد كونه فضلة، فقالوا: عمرو ضربه زيد، فجاءوا به مجيئًا ينافي كونه فضلة، ثم زادوه على هذه الرتبة فقالوا: عمرو ضرب زيد، فحذفوا ضميره ونَوَوه ولم ينصبوه على ظاهر أمره؛ رغبة به عن صورة الفضلة، وتحاميًا لنصبه الدال على كون غيره صاحب الجملة. اهـ ج1- ص 65.
    والله أعلم.

  2. #2
    تاريخ التسجيل
    Jun 2011
    المشاركات
    3,205

    افتراضي رد: تركيب الكلام بين اللغة العربية واللغة الانجليزية

    بارك الله فيكم أستاذنا الفاضل
    ليتكم تتحفونا بالمزيد من هذه المقارانات

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •